Жемчужины китайской литературы

14 апреля 2014

 Текст: Алевтина Соловьева, специально для журнала Редкие земли
     
За несколько тысячелетий истории китайской литературы был создан громадный фонд интереснейших произведений, разных по жанру и тематике. Без этих четырех произведений невозможно представить китайскую духовную культуру.



Памятники китайской письменности Цзягувэнь

Китайская литература — одна из самых древних литератур в мире. Самый ранний памятник китайской письменности — Цзягувэнь (гадательные «письмена на черепашьих панцирях и костях») относится примерно к XII веку до н.э. Во все времена для китайской традиции было характерно особое сакральное отношение к письменному знаку, слову, произведению. Существуют разнообразные легенды о появлении письма, иероглифики, которые связывают это событие с мифическими фигурами первопредков и легендарных правителей древности (Фу Си, Хуан Ди и его придворным чиновником ЦанЦзе), а изобретение письма — со знаками, увиденными ими в небе, на панцире черепахи, в птичьих следах и во всей окружающей природе. Знание произведений древности, классических канонов и поэзии считалось необходимым для любого образованного человека. Способности цитировать по памяти, толковать, комментировать, а также самому демонстрировать поэтические и литературные дарования являлись основой государственной экзаменационной системы на получение чиновничьей должности. Появление художественной литературы в более привычной для нас форме относится к XIII-XIV векам — периоду зарождения и развития повести, романа и драмы. Эти жанры выросли и впоследствии сохранили прочные связи с народной литературой и фольклором (сказом шошу, народным повествованием пинхуа, городской повестью хуабэнь). Среди памятников китайской художественной литературы выделяются несколько наиболее значимых произведений, повлиявших на развитие как самой китайской культуры и многих ее жанров (включая театральные и изобразительные), так и на мировую литературную традицию. Среди них — «Сы да мин чжу» («Четыре великих творения»), «Четыре жемчужины», четыре великих романа, переведенные на десятки языков мира.



Сон в красном тереме. Ксилографии времен династии Цин, изображающая сцены из романа. 1889 г.

Вот они: • «Троецарствие» (Саньго яньи) — XIV век • «Речные заводи» (Шуй ху чжуань) — XIV век • «Путешествие на Запад» (Си ю цзи) — XVI век • «Сон в красном тереме» (Хун лоу мэн) — XVIII век Нередко в этот список добавляют также «пятую жемчужину» — роман «Цветы сливы в золотой вазе» (Цзин Пин Мэй), XVII века, один из первых любо-эротических романов в мировой литературе. Эти произведения до сих пор пользуются большой популярностью как в Китае, так и за рубежом, регулярно переиздаются, по их мотивам ставятся театральные постановки, снимаются фильмы и даже мультфильмы. И, несомненно, каждый эрудит или просто ценитель литературы может похвастаться знанием увлекательных историй, описанных в этих романах.

ТРОЕЦАРСТВИЕ
Эта книга представляет собой первый роман — историческую эпопею. Его автором считается Ло Гуань-чжун, живший примерно между 1330 и 1400 годами. При создании романа автор использовал исторические и фольклорные источники — исторические хроники (по некоторым данным, придворного историка Чэнь Шоу), народные легенды и сказы-пинхуа по «Истории трех царств». События в романе относятся ко II–III векам н.э., когда Поднебесная распалась на отдельные царства. Основу сюжета составляет междоусобная борьба 184–280 гг. за власть между тремя царствами — царством Шу во главе с Лю Бэем, царством У во главе с Сунь Цюанем и царством Вэй во главе с Цао Цао. Лю Бэй, один из центральных персонажей, изображен в романе как «совершенномудрый», благочестивый, милостивый и достаточно пассивный правитель, чей образ соответствует традиционному китайскому образу идеального императора, «Сына Неба». Его ближайшее окружение — побратимы, Чжан Фэй и Гуань Юй, полководцы, преданные воины и храбрецы. Образ последнего, Гуань Юя, под именем Гуань Ди, был обожествлен в китайской народной традиции вскоре после его смерти: ему посвящалось множество храмов по всей Поднебесной, особенно на границах, для защиты от кочевых соседей. Почитался он в первую очередь как божество войны и защитник всех несправедливо обиженных. Был у Лю Бэя и мудрый советник — Чжугэ Лян. Он является, пожалуй, одной из самых ярких и интересных фигур романа — мудрец, стратег и колдун в одном лице. Он устраивает на полях сражений целые спектакли, строит хитроумные ловушки, запугивает войско противника разными трюками, мнимым и настоящим колдовством, привлекает на свою сторону духов и высшие силы. Помимо художественных достоинств, увлекательных сцен военных баталий и придворных интриг, военной стратегии, доблестных подвигов и магии, которые сможет оценить читатель, роман знакомит его с китайской историей, обычаями и нравами, традиционными верованиями и идеалами. Существуют русскоязычные издания романа в переводе В. Панасюка. Последнее переиздание: Ло Гуань-чжун. Троецарствие. В 2-х томах. М.: Полярис, 1997.

РЕЧНЫЕ ЗАВОДИ Это один из первых китайских романов, написанных в жанре авантюрно-героической эпопеи, приключенческого «рыцарского» романа. Авторство доподлинно не установлено, и существуют разные версии того, кто скрывается под именем Ши Най-аня. Согласно одним версиям, это псевдоним Ло Гуань-чжуна, автора «Троецарствия», по другим — Ши Най-ань был его предшественником и учителем. Существует также и мнение, что роман был написан поэтапно несколькими авторами. Повествование романа относится к эпохе правления династии Северная Сун (960–1127 н.э.) и описывает восстание Сун Цзяна в начале 20-х годов XII столетия. Как и «Троецарствие», это произведение базируется на исторических хрониках («Сун ши» — «История династии Сун» и другие) и народных сказаниях. Основой сюжета служит описание приключений и доблестных подвигов ста восьми «благородных разбойников» во главе с Сун Цзяном. Все они по разным причинам бежали от несправедливости властей и создали братство «Верных и Справедливых» в своем лагере Ляншаньбо, приобретшем в романе определенный утопический характер. В книге приведена история жизни, приключений и злоключений каждого из них до вступления в разбойничье братство. Союз благородных разбойников оказывается несокрушимым. Они одерживают победу над сунскими властями, после чего вступают в союз с императором Хуэйцзуном и помогают ему в борьбе с царством Ляо. Образы персонажей в основном повествовании наделены определенной героикой, но не отличаются чем-то сверхъестественным от образов простых людей. Истории их скитаний, видимо, были близки и понятны китайскому читателю того времени. При этом в романе они ассоциированы со ста восемью созвездиями. Начинается роман с того, что незадачливый и трусливый полководец Хун Синь освобождает из древнего монастыря сто восемь духов: «Господин начальник, — отвечал настоятель, — наш древний предок, небесный наставник Дун Сюань, оставил после себя завет, который гласил: «В этом храме заточены тридцать шесть духов Большой Медведицы и еще семьдесят два злых духа, всего сто восемь повелителей злых духов. Они придавлены каменной плитой, на которой старинными письменами вырезаны их прозвища. Если их выпустить на волю, много будет от них зла людям». Что же делать теперь, когда вы, господин военачальник, освободили этих духов»? В конце повествования на камне в лагере Ляншаньбо были высечены имена благородных разбойников — тридцати шести могущественных и доблестных небесных звезд и семидесяти двух грозных земных звезд. Последнее переиздание романа на русском языке в переводе А. Рогачева: Ши Най-ань. Речные заводи. В 2-х томах. М.: Эннеагон Пресс, 2008.

ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД
Эта книга — первый китайский роман, написанный в авантюрно-фантастическом жанре, в жанре фантастической эпопеи. Его автором считается У Чэн-энь (начало XVI в. — 1582?). Основой сюжета романа служит историческое событие — путешествие буддийского монаха Сюань-цзана (600–664) на запад, т.е. в Индию, по Шелковому пути, за священными книгами — буддийскими сутрами. Как и в других случаях при создании романа автор ориентировался на исторический памятник — «Путешествие в Западный край во времена Великой Тан» (Да Тан Сиюй цзи) — путевые заметки, описывающие семнадцатилетнее путешествие Сюань-цзана по Центральной и Южной Азии, и фольклорные источники — легенды и сказания. В романе путь Сюань-цзана пролегает через череду фантастических стран, населенных сверхъестественными существами. Подобное изображение характерно для традиционной китайской космографии, мифологических представлений об устройстве мира, о крайней необычности и инакости чужестранных земель. В романе отражены разнообразные традиционные религиозные верования, представлен многочисленный пантеон буддийских бодхисатв и даосской демонологии. На пути монаху встречается бесчисленное количество духов, демонов и оборотней, стремящихся сбить его с истинного пути и помешать достичь цели — получить и доставить в Поднебесную священные буддийские книги. Но Сюань-цзана оберегают его ученики и спутники — Сун У-кун (царь обезьян), Чжу Ба-цзе (бессмертный боров-человек, бывший раньше небесным полководцем), Ша Сэн (монах песков, также бывший небесным полководцем) и белый конь-дракон (бывший в прошлом принцем), который служит ездовым животным для Сюань-цзана. В романе монах Сюань-цзан является фигурой символической и статичной. Основными действующими лицами являются его соратники, перечисленные выше, сосланные на землю в виде чудищ и демонов за проступки и призванные в помощь монаху для искупления совершенных ими грехов. Главным героем романа выступает Сун У-кун — плут, хитрец, воитель и дебошир, обладающий сверхъестественной силой и волшебным посохом, который он прячет в ухе. На пути им помогают посланники Будды и Бодхисатва Гуань-инь. Последнее переиздание романа на русском языке в переводе А. Рогачева, стихи — в переводе И. Голубева и А. Адалис: У Чэн-энь. Путешествие на Запад. В 4-х томах. М.: Эннеагон Пресс, 2008.

Когда владел вселенной хаос темный,
То покрывали весь простор огромный
И мрак, и мгла, и мутная вода,
Людского не виднелось здесь следа.
С тех пор, когда Пань гу в порядок стройный
Привел начальный хаос беспокойный,
Земля и Воздух им разделены
И каждому созданию даны.
Так почвою земля отныне стала,
И небо распростерло покрывало;
За эту милость тварь благодарит,
Все принимает совершенный вид.
Пусть тот, кто пожелает разуменья
Великого потока становленья,
«На Запад путешествие» возьмет,
Внимательно и тщательно прочтет!
(«Путешествие на Запад». Пролог)

СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ
Этот роман — одно из наиболее сложно устроенных многоплановых произведений, с пересечением множества сюжетных линий, сочетанием реалистичного бытописания с разнообразными философскими контекстами и иносказаниями. Большое внимание в романе уделено социальным устоям, этикету и нравственным ценностям, их пониманию в то время. Впервые настолько детально включены описания внутреннего мира и переживаний героев, которые выражаются через поэтическую речь, описания окружающего мира и природы. Сцены реальной жизни перемежаются сверхъестественными происшествиями. История создания романа также не вполне определена и, вероятно, включает многоэтапность написания. Авторство связывается с именем Цао Сюэ-циня (возможно, псевдоним Цао Чжаня, ориентировочные годы жизни — 1724–1764). Время действия в романе относится к периоду династии Цин (1644–1912). В основу сюжета положена судьба одного очень богатого и многолюдного аристократического рода — семьи Цзя, четырех его ветвей и трех поколений, его расцвета, а затем постепенного и полного упадка. Само название романа имеет разные трактовки: «красный терем» — закрытые покои женской части дворца, в которых происходит немалая часть событий романа, или «красная комната», в которой главный герой романа видит сон о будущих судьбах семьи. Действие романа развивается на фоне одной из основных сюжетных линий — судеб трех из основных героев (наследника семьи Цзя, беспечного, не желающего идти по общепринятой карьерной лестнице Бао Юя и двух его кузин — Линь Дайюй и Сюэ Баочай), связанных духовной близостью, дружбой и любовными переживаниями. В романе задействовано более пятисот основных и второстепенных персонажей, затрагивается множество тем и вопросов из различных сфер жизни китайского общества того периода. «Сон в красном тереме» может служить своеобразной увлекательной энциклопедией, путеводителем по китайской культуре и повседневной жизни, дающим читателю представление о самых разных ее аспектах: социальном устройстве, этикете, искусстве (живописи, поэзии, театральном искусстве, садово-парковом искусстве и пр.), народной религии, философии, убранстве и одежде, церемонии чаепития, архитектуре, традиционной медицине, играх и развлечениях, фольклоре и мифологии. В китайской филологии была создана даже специальная отрасль, посвященная изучению этого романа, - «хунсюэ» («красноведение»). Характерной чертой китайской литературы, новеллической в том числе, является внешняя мифологическая канва, в которую встроен роман. Имя главного героя — Бао Юй, «драгоценная яшма», и родился он с кусочком яшмы во рту, что послужило счастливым предзнаменованием. А описывается вся история как приключения, которые произошли с камнем, попавшим в мир людей. Так называлась и первая неполная редакция романа — «Шитоу цзи» («Записки о камне»). Последнее переиздание романа на русском языке в переводе В. Панасюка. Стихи в переводе И. Голубева: Цао Сюэ-цинь. Сон в красном тереме. В 2-х томах. М.: Полярис, 1997.



Все новости